So what’s required first is some
relentless honesty and self-interrogation. First, we are writers.
We are petty, mean-spirited begrudging souls in essence. Also,
cowardly, hypocritical and wildly inconsistent in our opinions.
In the safety bubble of your kitchen, the
wood stove crackling away, me drinking the above-referenced, you
drinking something absurd and fizzy, probably with an umbrella
in it, we set up straw-men, you and I. This is very easy to do
when you are feeling secure in the knowledge that the person from
whom you are sitting across the table agrees with you pretty much
a hundred percent. So we are free to get all fired up. We set
up “The Writer from Away,” that we may knock him down.
Corpulent, sniffy, fastidious. Monocled perhaps—the typical
bigcity boogeyman of we hicks. Some kind of vaguely European accent.
This person is a dink, natch. Not like us, who are salt of the
earth. Here are some other of qualities we tend to inure him with:
1) Pretension!
2) Independent Wealth.
3) . . .Actually the remaining qualities
tend to be sub-categories of Independent Wealth, i.e. a) privilege
b) entitlement and c) obliviousness to those lacking #2, and what
it can possibly mean to try and be a writer in this country when
you possess a singular lack of #2, and the way small communities
who have never possessed nor can hope to possess #2 tend, much
like individuals, to organize themselves along attitudes of humility,
conformity and self-defeat. And then people who have never known
a life without #2 swan in and wonder why these people don’t
realize what riches they possess, why they don’t just pull
up their socks and figure out how to mine said riches, and then
decide, Oh well, if they can’t do it people like me and
my fellow #2s will just have to do it for them.
Ah, now we’re getting to it. I’m
building up a head of steam even in the midst of this faux-distant,
pseudo-ironic David Eggers schtick I’m doing.
What exactly is our problem? We have chips
on our shoulders. We come by those chips honestly, I think. We
have a right to those chips. Let’s delve a little into the
chips.
Me: Cape Breton girl, a Coady of the multitudinous
Margaree Coadys. Founders of the co-operative movement—those
Coadys. My dad’s family lived on a hill overlooking the
Margaree river, across from the countless other Coady factions
who lived perched on the other side (along with our many differently-named
cousins—the Tompkins’, the Stewarts, the Campbells,
the MacFarlanes) for generations. Dad has a story about his father
working on the opposite side of the river when my uncle Larry
was born. A relative ran out of the house and stood at the top
of the hill, screaming into the valley for my grandfather to return
because the baby was coming. In this way, everyone on the river—all
the relatives—heard the news and celebrated as my grandfather
splashed across the river and tore up the hill. It sounds cute
and quaint—I don’t give a shit. This is a real thing.

In or around 1982 you’ll remember,
interest rates shot up. My dad, hitherto making his way as a small
businessman, came shuttling to earth like Icarus. Gone was our
house, gone were the businesses, gone was the generations-old
family homestead in Margaree.
It was bought by a woman from Germany who
wanted to live out a lifelong dream of raising horses on Cape
Breton Island. She lives there still. We also had a cottage on
Lake Ainslie. A man from Germany snapped that up. Last I heard
he now owns most of the lakefront.
The point (or the ‘pint’ as
Gramma would say):
Our problem with the supposed literary
appropriation of what we consider our ‘home turf’
has to do with a lot more than academic concerns of creativity
and literary imagination. Our problem is bound up, I think, not
just with the idea of cultural appropriation, but actual physical,
geographical appropriation, and what that does to the character
of the communities so prized and fetishized by (and I hate this
expression) the ‘come-from-aways’. What I’m
getting at are real-life experiences of getting nudged (or sometimes
summarily chucked) out of your home turf by people with more resources
than you, who are then able to luxuriate in those riches too—the
only riches you, on the other hand, have never had access to.
So to see a version of this played out in the literary world can
put one’s hackles up whether or not this is a rational response.
Of course the rising of hackles is rarely an intellectual process.
We both know this response is, in essence,
wrong, don’t we? We don’t want to tell other writers
what they can and can’t write about. That’s a road
we don’t wanna go down. In fact there’s nothing I
hate more than dogmatic attitudes about what topics are legitimate
and illegitimate with respect to a given author’s craft.
To me, such attitudes are anti-art, anti-creativity. If you immediately
start building fences around a creation, it is no longer art,
by my account. It’s a mall; it’s a factory. It’s
school. It is not what we’re concerned with here.
Anyway, that’s what lay at the bottom
of my chip. Tell me about your chip.
CONLIN HOLDS FORTH
Alrighty then. Well, first off, let me
say that I have never known a local who calls someone from away,
a “come from away” or the more annoying “CFA”.
It's always just “from away”. As in, “that bastard
is from away.” No one says “he’s a come from
away” unless they are from away. See, this is what I don’t
like—a part of the vernacular strikes someone from the outside
as quaint and then it enters the lexicon and suddenly we are using
it ourselves—a parody of our own culture.
So, now that's out of my system, let me
join you at our virtual kitchen table and respond.
Yes, I agree, we do have chips on our shoulders.
Mine is, at times, enormous and crippling. It weighs me down with
subjectivity and cynicism. And I agree with what you say—it
originates with the geography, the land, being dispossessed of
it, if you will, and then, at times (and it’s not all the
time but at times) projecting this chip onto the literary map,
creating boundaries and lines and sense of possession.
I find it odd to use the term dispossessed
seeing as we are of European descent but we are in the time of
gentrification and soaring property taxes so I really don’t
see how it is anything else, to touch upon the reality of the
poor and working class in this day and age. It’s like lobster—it
was the poor person’s food for a long time and now it’s
too expensive for the fishermen who fish it. The land you were
born and raised on is purchased by people from somewhere else
with a whole lot more money. It’s hard not to be resentful
when you can’t pay your property taxes on the humble family
home because the next door neighbours from Germany have built
a ginormous year round paved driveway “cottage”.
My family come from the Annapolis Valley
which is much different than Cape Breton similar only in that
everyone is related in one way or another (that explains why my
eyes cross from time to time). I have married into the Morse family,
one of the original Valley families and my partner and I are sixteenth
cousins or something like that. We’re not as closely related
as the Royal Family though so don’t worry.
The Valley has always been Nova Scotia’s
breadbasket. Agriculture and fishing define the life here. The
fertile land dyked by the Acadians is ideal for farming. And when
they were brutally deported, the English brought in the Planters,
English settlers. Now we weren’t English. We’re a
mix of German, Scottish, Irish (and the mystery blood that no
one talks about that makes us so dark). My mother is a Schaffner
and this mass of the family came from the Western end of the Annapolis
Valley, Schaffner’s Point at Port Royal to be exact. It’s
close to Annapolis Royal. Port Royal was the first French settlement
in North America and now the fort is a national park and historic
site. Supposedly this is where apple trees were first introduced
to North American. But I digress.
Schaffner’s Point was where the lighthouse
was built and it’s there to this day. My people, the Schaffners,
kept the light. As charming as this makes for cocktail chat when
I happen to be in Toronto, rich people weren’t lighthouse
keepers. It’s quaint and twee from the outside but the reality
is much different. Back when I was a child I once asked my grandmother
what my great grandparents did and she said they were crofters.
I had to go to the dictionary to look that one up and of course
I was hoping it meant princes or wealthy merchants or absentee
landlords but alas it did not.
Anyway, my grandparents ended up in the
central part of the Annapolis Valley in the 1930s, in Berwick,
which was the centre of the thriving apple industry right until
the 1940s when the bottom fell out of the market. My grandmother
was a nurse and my grandfather did a little bit of this and a
little bit of that and a whole lot of rum drinking. My mother
and her sisters grew up in a variety of tenement houses and apartments
in Berwick. And I was born in Berwick and was raised outside of
the town and over on the Bay of Fundy shore. When I was a teenager
I read The
Mountain and the Valley by Earnest Buckler and fled to
France when I was 18. The protagonist in The Mountain and
the Valley, who wants to leave and see the world, manages
only to crawl up the North Mountain and die at the top as a partridge—not
an eagle or a raven or even a crow or a seagull but a partridge—
flies up into the sky.
I was away for years and it was while away
that I rediscovered Nova Scotia. This re-acquaintanceship was
through the literary landscape of my writing. The writer in me
forced a return, a creative return. It was here in this place
where I’d come of age, where I’d first glimpsed into
the dark and mysterious soul of humanity, and it was here in my
artistic work I returned to explore these dark secrets.
Now while I was away, my homeland was discovered
by the outside world and the land started to be bought up, not
just the shorefront property but the North Mountain and Valley
floor itself. So I returned to a place where I couldn’t
afford to buy a house. And I felt this enormous sense of stewardship
for the land and the culture which I think extends to a sense
of literary possession. This is our territory, this is our geography,
physically and literarily so hands off. It’s an act of desperation
to try to put up creative boundaries around a literary domain,
to fence off a landscape and a view.
It makes me think of Teodor Józef
Konrad Korzeniowski who we know as Joseph Conrad. He didn’t
even speak English until he was sixteen and then he didn’t
even publish a novel, god bless him, until he was in his mid thirties.
And he is considered to be a fine English novelist. He adopted
English culture and I think he was able to see into the heart
of it, if you’ll pardon the phrasing, in a way few from
England could.
To address the quote you so sweetly started
our discussion with—the quote is taken from a Globe &
Mail review I wrote of Linda Little’s wonderful book, Scotch
River. Little is not from Nova Scotia and I opened her
book with that bristling sense of territorialism we’re talking
about. But her book was great. It transcends place and culture.
It’s bigger than that. She does nail contemporary Nova Scotian
culture as though she’s from here. She’s like Conrad.
But that said, I’ve read some very
bad fiction set in Nova Scotia, you know, a bunch of stepdancing
losbtermen all named John Hughie MacPherson dealing with the trials
of life in a rotting fishing village. And while a lot of this
writing is by people from Nova Scotia, a whole lot of it is by
people who have moved here and are taken with the culture and
the land and the writing of say, Alistair McLeod. And frankly,
the attempts to imitate it or make it their own result in a garish
and sentimental and inauthentic pile of paper. My advice is always
that they’d be better off writing what they know best.
But let me be clear: my problem is not
with historical fiction set in Nova Scotia or for that matter,
historical fiction set anywhere the writer has never been. For
example, I give you the writer with agoraphobia, Stef Penney and
her debut novel The
Tenderness of Wolves which recently won
the Costa Award. The book is set in Canada, in Northern Ontario,
but the author has never been to this area. She researched it
from maps and charts and documents at the British Library (a double
challenge as she was terrified to leave the house, let alone write
a novel in a place she'd never been to). I haven’t read
it but from but I hear it is a great book that captures the sense
of the land.
My concern regards contemporary fiction.
The Tenderness of Wolves is set in 1860 so we can immediately
move to my theory that it's easier to set historical fiction in
places one has never been to rather than contemporary fiction.
I think that historical fiction allows the author great leeway
as that time is lost in history and is left to the writer for
recreation, for rediscovery. The same goes for speculative fiction.
The creation of the fictional world is somewhat different than
with contemporary fiction. Of course all fiction, whether historical,
speculative or contemporary must be believable and authentic.
The world of contemporary fiction surrounds
us. I speak of the physical and societal and cultural world that
defines the sense of the place, the world of the novel, the geography
and society that form, and inform, the world of the book. My personal
feeling is that people don't always feel the need to research
a contemporary setting and then, missing the details, the nuances,
it rings false and lacks the authenticity of place and time that
is just as important to contemporary fiction as it is to historical
fiction. This is what drives me bonkers. Frickin bonkers. I don't
find it with historical fiction.
Flannery O'Connor in her essay, "Writing
Short Stories" says that there are two qualities that make
fiction: 1. mystery and 2. manners. She says, "you get manners
from the texture of existence that surrounds you." O'Connor
describes the American South as being rich in contradiction, irony,
in contrast and especially in its speech. She calls these "gifts
of the region". She admonishes the Southern writer who fails
to use them. Of course she admonishes the Southern writer who
overuses them.
So the question is can anyone use these
gifts of the region in their writing? Would O’Connor consider
a Northerner writing fiction set in the South as a Southern writer?
Is there something to being born and raised in a place, to having
a long ancestral history in a place that gives unique perspective
and feel for the culture, which allows an intricate and innate
knowledge of the mysteries and manners of the region that make
good fiction?
Let us also consider Joyce who, for instance,
had to leave in order to write about the world that inspired all
his fiction. It seems to me that being Irish, being from Dublin,
was integral to all his work. Could someone not from Dublin have
written Ulysses?
The Dubliners? Portrait of the Artist as a Young
Man? Was his very nationality, his formative experience
in this place, linked absolutely to his writing, to what creatively
drove him as a writer?
Too many umbrella drinks. While I’m
in the outhouse you pen your reply.
COADY’S GOT THE PUCK
I’m glad you happened to be on the
topic of Ireland and Irish writing when the muse of the bladder
descended. The case of Ireland is instructive to look at, because
what culture, and literature, in the English-speaking world, has
been more fetishized and, might we not even say, colonized? You
and I have a mutual friend from Ireland who—to put it mildly—looks
askance at North American writers who set books in her homeland.
A lot of writers from this side of the pond do, and they do so
in a way that annoys her to no end. More often than not, they’re
people who are smitten with Ireland—who adore the culture,
revere the landscape and cherish its language and people. These
are not, strictly speaking, good things. Such feelings are motivated
by the same infatuation that’s erecting those big-ass ‘cottages’
you mentioned on the Bay of Fundy, that’s systematically
kicking all the Tompkins’ off Tompkins Mountain in Margaree.
The problem is, they’re thinking
of Ireland as “a setting” as opposed to, simply, “the
world; the place where it is to be human”. The latter way
of seeing a place is both mundane and profound. The former sees
it as exotic backdrop; ready-made atmosphere. That’s the
crux of the matter—that’s where the dishonesty creeps
in. That’s what’s driving you bonkers.
It’s not that such writers aren’t
well-meaning, or motivated by something pure. But we’re
talking about the difference between love and infatuation. The
difference is honesty. Contrary to popular opinion, love is not
blind—love is what you have for the father who was so drunk
during his own birthday party he doesn’t remember you giving
him the macaroni portrait you spent all week on. It’s what
you have for the brother who constantly insists on correcting
you and never acknowledges all the times you’ve paid his
rent. They call it love because it forces you to tolerate multiple
intolerables, which is to say, reality. You’re helpless
against the inevitability of it. It drives you crazy.
Patrick McCabe does something extremely
cheeky with his new book, Winterwood.
He begins the story in a narrative voice that is, at first glance,
as “Irish” as the Guinness Brewery. A man is returning
to his ‘old mountain home’ for a festival. There’s
feasting and dancing and, at the center of it all, sweet old Ned
the Fiddler, a simple man from a better time, telling stories
of days of yore and delighting the children with the traditional
songs of ‘our people.’ The narrator gives a loving,
lyrical account of the pleasant evening he spends in the company
of this same Ned, drinking whiskey in front of the crackling fire
and listening to his plaintive fiddle. And then, something weird
occurs. Something dark and strange in Ned’s demeanor. Just
a flash, and then its gone, but it sets the tone for what’s
to come in the rest of the book. Gradually we understand that
the rhapsodic narrator, using liberal glops of sentiment, is deliberately
constructing a story for himself as a means of paving over multiple
horrors that the reader can only intuit—so deep in denial
and delusion is he. And Ned the Fiddler? You don’t even
want to know what kind of monstrosity lay behind those smiling
eyes.
I love it. I can’t think of another
instance when a writer has so vehemently chomped what might well
be considered the hand that feeds him. (I remember trying to hold
my head up in a pub in Dublin while a writer from the North was
declaiming: “No country anywhere has sold its blood like
Ireland!” He was talking about its culture—for what
else can the idea of a nation’s ‘blood’ refer
to? This is a whole other problem to be addressed at a later date:
the feeling that, as a local writer you are somehow complicit
in the construction of a twee, fakey stereotype simply by having
written what you know best. Then the meanies in Toronto make fun
of books set on the east coast for being full of caricatured,
kilt-wearing alcoholic fisherman and you remember your last novel
and think, Oh shit. Then the phone rings and it’s your drunk
uncle Pete slurring something about how he dropped his sporrin
over the side of the lobster boat.)
You say: “My personal feeling is
that people don't always feel the need to research a contemporary
setting and then, missing the details, the nuances, it rings false
and lacks the authenticity of place and time that is just as important
to contemporary fiction as it is to historical fiction.”
I thought about ‘The Shipping News”
when I read that. Annie Proulx is as good as they come, and I
think she has spent a lot of time in Newfoundland and has a deep
connection to the place, but that book got me down. It’s
that quality of ‘ringing false’ you mention. I wonder
if the members of the Gay Cowboy Novelists Society of Wyoming
feel the same way about Brokeback
Mountain? Perhaps they are all sitting around right now
bemoaning how patently ‘off’ the scene in the tent
was.
See? And I think this is the point where
we have to back off. This is the line, as fellow writers and faithful
readers, we cannot cross. Annie, we have to say, get your gun.
Be a cowboy. Be a gay cowboy. Be a gay cowboy in love. Be a gay
cowboy in love in Wyoming, in a tent. Go there. Do that. We won’t
fence you in.
CONLIN RIDES THE RANGE
The protagonist in Scotch River
is a gay cowboy from Nova Scotia. Linda Little is no gay cowboy
but it’s irrelevant when it comes to her compelling characterization.
And I realize you have written two novels with teenage male protagonists.
(From all accounts you are not a teenage male and the accounts
are mostly reliable.)
The lure of setting can be powerful. I
remember being in Belfast and thinking it would be the perfect
place to set a novel. It seemed to be the perfect terrain to explore
youth alienation, identity issues, transcending culture and politics
as a necessary part of being fully human. An Irish artist asked
me why I didn’t just set my story in the place I was from
and explore the same issues. At first I wanted to tell him to
shut up. But I did do just what he suggested and my first novel
was born. Belfast seemed so much more exotic than boring old rural
Nova Scotia. I suppose telling someone from Belfast this was my
saving grace because, as the saying goes, the grass is always
greener.
Mavis Gallant is interesting. I love her
stories set in the expat culture in France. There’s a limbo
to the characters’ existence that is tied inextricably to
their interior struggles. I find this with a lot of colonial writing
too, like Duras’ The
Lover.
It seems very Canadian to see stories set
in Canada as anything but exotic. But hockey can be exotic! All
the sweat and flashing metal, the campy organ. I mean, Don Cherry
is straight out of David Lynch movie, don’t you think. Seriously,
I think the desire for a perceived exotica is just one more way
a writer avoids getting to the meat and marrow we have to handle
in order to do anything meaningful with the work.
Of course writers make conscious choices
about setting that have nothing to do with trying to capture,
or hijack, atmosphere. Ionesco’s absurdist play, The
Bald Soprano, is written in French but it is set in England
and features the Smith and Martin families (and a fire chief!).
It seems it is set in England in order to create enough a distance
that the French would see beyond their own culture and see themselves
as a part of a greater culture struggling with the futility of
language and communication.
Okay, I’m starting to confuse myself
so I’ll leave the Old World and move back across the water
to the colonies.
Actually, I remember reading The
Shipping News and really liking it. It was charming.
But I’m not from Newfoundland. I do also remember folks
from Newfoundland, writers from Newfoundland, being upset with
the book, feeling it was a misrepresentation of their culture.
Again, the argument was she had done a great job with veneer,
grasping the traditions and rituals but not connecting them to
anything really substantial, like building a lovely exterior and
only that.
So what’s the difference between
setting and character? What if you’d set Mean Boy
in, let’s say, Scotland? Would Scottish writers like Alan
Warner take umbrage with your book because it was set in Scotland
or would he perhaps have problems with your book because the main
character is a young guy? It’s funny I’d pick Alan
Warner off the top of my tired little head because I realize his
stunner of a first novel, Morvern
Callar, is told from the POV of a teenage girl. And it’s
brilliant. It really is. Like Tennessee Williams and Ibsen, both
masters at creating heartbreaking female characters. I swear they
have crawled into the female soul and have inhabited it for a
time. It’s what art is all about, I suppose, being possessed
by a creative capacity that is about the work and when in that
possession you become that which you are exploring.
I think it really does come back to the
point that it doesn’t matter what POV you take nor where
you set your stories – as long as these elements are critical
to the story you are telling, if they are genuine and true to
the world of the book, they can be whatever the author wants.
And being it or being from, doesn’t guarantee a sense of
authenticity.
Well, it’s time to get off this here
old horse and pause for reflection.
* * *
Lynn Coady is the
author of four books of fiction -- three set mostly in Cape Breton
(Strange
Heaven, etc),
and one (Mean
Boy) in New Brunswick and PEI. (She's never lived, or
even spent much time, in PEI so is expecting bloody retribution
any day now.)
Christy Ann Conlin
is a writer and dramatist. Her first novel, Heave,
was nominated for the 2003 Amazon/Books In Canada First Novel
Award. She is currently working on her second novel, Listening
for the Island, which will be published by Doubleday when she
finishes it. Christy Ann graduated from the University of British
Columbia with a Master of Fine Arts in Creative Writing and apprenticed
as a storyteller in Northern Ireland. Her journalism and nonfiction
has appeared in various publications in Canada and the US. She
is also a regular reviewer for the Globe & Mail Book Section
and freelance broadcaster for CBC Radio. Christy Ann lives on
a century apple farm in rural Nova Scotia with her husband and
three children.