- Michael Redhill derailed by Covid;
- Can crosswords save print media as we know it? On reclaiming gamification from the net;
- Here’s a tough one: white translator quits over uproar around being picked to translate Amanda Gorman… what are your thoughts?;
- NYU Centre for Publishing drops a series of diversity grants;
- On the history of “they”;
- LitHub asks: What is the most filmed bookstore in the world?
- On romance and representation;
- Growing up, I never met a single reading adult who didn’t like James Herriot — like they were all nostalgic for a life they’d never lived;
- On the danger of copying your famous quotes from the Internet: Alice edition;
- Today’s clickbait fluff: what’s the best journal style for your personality type?;
- On the several faces of Stan Lee;
One thought on “Monday blahs news”
Gorman herself chose the Dutch translator. But society gets to make this decision, and not the poet? Also, on a practical level, that critic would have preferred the translator to be “a spoken-word artist, young, female and unapologetically Black”, who is also fluent in Dutch and English – which has to be a pretty small population to draw from.